Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(pour convaincre

  • 1 affirmer

    vt.
    1. утвержда́ть ipf. seult.; уверя́ть/уве́рить, заверя́ть/заве́рить (pour convaincre);

    j'affirme qu'il a tort — я утвержда́ю, что он непра́в;

    tu affirmes l'avoir vu à Paris hier — ты уверя́ешь, что ви́дел его́ в Пари́же вчера́; il a affirmé son innocence — он утвержда́л, что [он] невино́вен; j'affirme sur l'honneur que... — че́стью вас заверя́ю, что...

    2. (manifester) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►;

    affirmer son autorite — укрепи́ть pf. свой авторите́т;

    affirmer son caractère — прояви́ть <вы́казать pf.> [свой] хара́ктер; affirmer ses intentions — обнару́жить pf. свои́ наме́рения; des goûts bien affirmés — определённый < твёрдый> вкус

    vpr.
    - s'affirmer

    Dictionnaire français-russe de type actif > affirmer

  • 2 prêcher

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prêcher

  • 3 ne

    adv. de négation не;
    v. tableau « Négation»; 1. (complété par pas, point, etc.); ne... pas не + verbe;

    je ne veux pas — я не хочу́ (pour l'emploi de l'A ou du G. v. le tableau)

    ║ (+ être dans l'expression de lieu;
    + avoir au présent) нет;

    elle n'est pas ici ∑ — её здесь нет;

    je n'ai pas de crayon — у меня́ нет карандаша́

    la négation peut se rapporter à un autre terme de la proposition (v. le tableau);

    il ne lisait pas du tout ce livre — он чита́л во́все не э́ту кни́гу;

    tous ne sont pas venus — пришли́ не все ║ ne voilà-t-il pas que... — ну и вот; и вдруг, предста́вьте [то́лько себе́]...; поду́майте то́лько...

    (avec que, combien exclamâtes) не; же (de renforcement);

    que de difficultés n'a-t-il pas dû surmonter! — каки́е то́лько тру́дности не пришло́сь ему́ преодоле́ть!;

    combien de temps n'a-t-il pas fallu... — ско́лько же вре́мени пона́добилось...

    ne... point не, нет renforcé par совсе́м, отню́дь, во́все, никако́й;

    ce n'est point simple — э́то совсе́м <отню́дь, во́все> не про́сто;

    il n'a point d'argent — у него́ ∫ совсе́м нет <нет никаки́х> де́нег

    ne... guère не о́чень, почти́ не, едва́; едва́ ли, вряд ли; немно́го; недо́лго;

    il n'est guère poli — он не о́чень[-то] ве́жлив;

    je ne sors guère de chez moi — я почти́ не выхожу́ из до́ма <из дому́>; un volontaire? Tu n'en trouveras guère — доброво́лец? Вряд ли ты его́ найдёшь; elle ne vivra guère — ей немно́го <недо́лго> оста́лось жить; она́ недо́лго протя́нет fam.

    ne... plus не, нет + бо́льше, уж бо́льше, уж[е];

    je ne bois plus — я бо́льше не пью;

    il n'est plus petit — он уж[е] не ма́ленький

    ne... jamais не, нет + никогда́;

    il n'écrit ja mais — он никогда́ не пи́шет;

    il n'a jamais d'argent — у него́ никогда́ нет де́нег

    ne... aucun (aucun... ne) не, нет + никако́й, ни оди́н; совсе́м, во́все;

    aucun élève n'a compris — ни оди́н учени́к не по́нял;

    je n'ai acheté aucun livre — я не купи́л ∫ ни одно́й кни́ги <никаки́х книг>; il ne nous veut aucun mal — он во́все <совсе́м, отню́дь> не хо́чет нам зла

    ne... nul (nul... ne) v. nul
    ne... personne (personne... ne) не, нет + никто́;

    personne ne répond — никто́ не отвеча́ет;

    ça ne regarde personne — э́то никого́ не каса́ется; il ne parle à personne — он ни с кем не разгова́ривает; personne n'a un crayon? — ни у кого́ нет карандаша́?

    ne...rien (rien... ne) не, нет + ничто́;

    rien ne peut le convaincre — ничто́ не мо́жет его́ убеди́ть;

    il ne comprend rien — он ничего́ не понима́ет; il ne pense à rien — он ни о чём не ду́мает

    ne... goutte v. goutte
    ne... ni... ni не + ни... ни...;

    il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ∫ ни в бо́га, ни в чёрта <ни в сон, ни в чох>

    il n'ose protester — он не осме́ливается возрази́ть;

    il y a longtemps que je ne l'ai vu — давно́ я его́ не ви́дел; si ce n'est — кро́ме (+ G), за исключе́нием (+ G); е́сли [то́лько] не (+ N); n'eût été son chapeau, on l'eut pris pour un officier — е́сли бы не шля́па <не будь на нём шля́пы> его́ при́няли бы за офице́ра

    (pour les expressions n'empêche que, ne vous en déplaise, à Dieu ne plaise, qu'à cela ne tienne, n'avoir cure de, n'avoir garde de v. les mots correspondants)
    3. (pour marquer une restriction): ne... que то́лько, лишь;

    je ne travaille que le matin — я рабо́таю то́лько по утра́м

    ne fût-ce que, ne serait-ce que хотя́, хоть; хотя́ бы, хоть бы;

    je passerai chez vous, ne fût-ce que pour vous dire bonjour — я зайду́ <загляну́> к вам, хотя́ бы для того́, что́бы поздоро́ваться;

    j'ai besoin de me reposer, ne serait-ce que deux minutes ∑ — мне ну́жно хоть <хотя́ бы> две мину́ты отдохну́ть

    ne faire que + + inf то́лько (de renforcement);

    il n'a fait qu'entrer et sortir — он то́лько вошёл и тут же вы́шел;

    il ne fait que crier — он то́лько и де́лает <и зна́ет>, что кричи́т, он то́лько и зна́ет [, что] крича́ть

    ne faire que de + inf то́лько что, то́лько;

    il ne fait que de rentrer — он то́лько верну́лся;

    le concert ne fait que de commencer — конце́рт то́лько начина́ется

    ne... plus que то́лько; никто́ <ничто́>, кро́ме (+ G);

    il ne lui restait plus que sa grand-mère — у него́ никого́, кро́ме ба́бушки, не оста́лось

    ne... guère (que) v. guère
    ne... jamais que всегда́ то́лько...; никогда́ ина́че, как; никогда́ кро́ме;

    je ne l'ai jamais vu que de loin — я его́ ви́дел всегда́ то́лько и́здали;

    je n'ai jamais pensé qu'à lui — я всегда́ ду́мал то́лько о нём

    ne... rien que лишь, то́лько...; ничего́, кро́ме...;

    je ne demande rien que la liberté — я не тре́бую ничего́, кро́ме свобо́ды

    ne... pas que не то́лько, не оди́н то́лько [лишь];

    il n'y a pas que lui — есть ∫ не то́лько он <не он оди́н>

    je crains qu'il ne vienne [— я] бою́сь, ∫ что он придёт < как бы он не пришёл>;

    je ne doute pas que cela ne réussisse — я не сомнева́юсь, что э́то уда́стся; с) ( se traduit après les verbes de précaution):

    évite qu'il ne te voie — стара́йся, что́бы он тебя́ не заме́тил; prenez garde qu'on ne vous trompe — смотри́те, как бы вас не обману́ли;

    il a répondu autrement que je ne m'y attendais — он отве́тил ина́че, чем я предполага́л;

    il se laissa tomber plutôt qu'il ne s'assit — он скоре́е упа́л, чем сел; il se porte moins bien que je ne le pensais ∑ — у него́ со здоро́вьем ху́же, чем я ду́мал;

    e) (après les loc. conj.);
    avant que... ne пока́ не, пре́жде чем, пе́ред тем как, до того́ как, ра́ньше чем;

    finissez avant qu'il n'arrive — конча́йте ∫ пока́ он не пришёл <пре́жде чем он придёт>;

    partons avant qu'il ne pleuve — пойдём, ∫ пока́ не начался́ <пре́жде чем начнётся> дождь

    sans que... ne [без того́,] что́бы... не;

    je ne puis parler sans qu'il ne m'interrompe ∑ — сто́ит мне заговори́ть, как он меня́ перебива́ет;

    il ne s'écoulait pas de jour sans que qn. ne vînt le voir — не проходи́ло дня, что́бы кто-нибу́дь не загляну́л

    à moins que...ne е́сли то́лько... не; ра́зве то́лько; ра́зве что;

    à moins que je ne me trompe — е́сли то́лько я не ошиба́юсь

    Dictionnaire français-russe de type actif > ne

  • 4 méthode

    f
    1. ме́тод; спо́соб (moyen); систе́ма, мето́дика coll.;

    il a mis au point une nouvelle méthode de travail — он разрабо́тал но́вый ме́тод рабо́ты;

    quelle méthode employer pour le convaincre? — каки́м спо́собом мо́жно <что на́до сде́лать, что́бы> убеди́ть его́?; si tu as une méthode pour... — е́сли ты зна́ешь спо́соб, что́бы < как>...; les méthodes pour apprendre une langue — ме́тоды изуче́ния языка́; indiquer la méthode à suivre pour... — ука́зывать/указа́ть ме́тод испо́льзования для (+ G); suivre une méthode — применя́ть/примени́ть како́й-л. ме́тод; changer de méthode — меня́ть, изменя́ть/измени́ть систе́му <спо́соб> (+ G); une erreur de méthode — ме́тодическая оши́бка

    2. (ensemble de démarches raisonnées) методи́чность; поря́док, систе́ма;

    avec méthode — ме́тодично; по поря́дку;

    il travaille avec méthode — он рабо́тает ме́тодично; il manque de méthode — ему́ не хвата́ет систе́мы <поря́дка>; le manque de méthode — бессисте́мность; travailler sans méthode — рабо́тать ipf. бессисте́мно

    3. (ouvrage) руково́дство, посо́бие;

    une méthode de lecture — посо́бие по чте́нию;

    une méthode de piano — посо́бие по игре́ на пиани́но

    4. philo. ме́тод [ана́лиза];

    la méthode expérimentale (dialectique) — экспериме́нтальный (диалекти́ческий) ме́тод;

    la méthode inductive — индукти́вный ме́тод; «le Discours de la méthode» de Descartes «— Рассужде́ние о ме́тоде» Дека́рта

    Dictionnaire français-russe de type actif > méthode

  • 5 fort

    %=1, -E adj.
    1. (qui a une grande force physique, robuste) си́льный*, кре́пкий* (solide);

    il est grand et fort — он высо́кий и си́льный;

    il est fort comme un Turc (un bœuf) — он силён как бык; il est fort comme un chêne — он кре́пок как дуб; le sexe fort — си́льный пол; il est fort des jambes (des bras) ∑ — у него́ си́льные но́ги (ру́ки) devenir fort — де́латься/с= <стано́виться /стать> си́льным <кре́пким>; кре́пнуть/о=; rendre fort — де́лать/с= си́льным; ● prêter main-fort e à qn. — помога́ть/ помо́чь <ока́зывать/оказа́ть по́мощь> кому́-л.à recourir à (employer) la manière forte — прибега́ть/прибе́гнуть к си́ле <к наси́лию> (применя́ть/примени́ть си́лу <наси́лие>)

    2. (gros.) по́лный*, то́лстый* (replet); кру́пный*, ↑дора́дный (corpulent);

    une femme forte — по́лная <кру́пная, доро́дная> же́нщина;

    elle a la taille assez forte ∑ — у неё дово́льно по́лная та́лия elle est forte des hanches ∑ — у неё широ́кие бёдра; un peu fort — толстова́тый; un nez fort — большо́й <кру́пный> нос, носи́ще fam.

    3. (aptitudes) си́льный;

    il est fort en mathématiques — он силён в матема́тике;

    il est fort en tout — он силён по всем предме́там; c'est le plus fort de la classe — он са́мый си́льный <он пе́рвый> учени́к в кла́ссе; il est fort au saut en longueur — он хорошо́ пры́гает в длину́; il n'est pas très fort — он по́роха не вы́думает, ∑ он недалёкий челове́к; un esprit fort — вольноду́мец, свободомы́слящий челове́к; les âmes fortes — си́льные ду́хом; une forte tête — упря́мая голова́, стропти́вец

    4. (qui a la puissance, la capacité) си́льный, кру́пный;

    un gouvernement fort — прави́тельство, про́чно стоя́щее у вла́сти; си́льное прави́тельство;

    l'homme fort du régime — си́льный челове́к [режи́ма]; une forte concentration de troupes — значи́тельная концентра́ция войск; avoir affaire à forte partie — име́ть де́ло с си́льным < с серьёзным> проти́вником; se heurter à une forte opposition — ната́лкиваться/натолкну́ться на си́льное сопротивле́ние <противоде́йствие> ║ fort de (+ indication numérique) — чи́сленностью в + A ou adj. composé: une armée forte de cent mille hommes — а́рмия [, чи́сленностью] в сто ты́сяч челове́к, стоты́сячная а́рмия ║ fort de l'appui de ses voisins — опира́ющийся на подде́ржку сосе́дей; fort de son innocence — си́льный созна́нием свое́й невино́вности; se faire fort

    1) ( se vanter) хвали́ться ipf.;

    il se fait fort de réussir — он хва́лится, что добьётся успе́ха

    2) (se tenir pour capable) бра́ться/взя́ться;

    il se fait fort de la calmer — он берётся успоко́ить её

    5. (solide) ( en parlant des choses) про́чный*, кре́пкий; твёрдый* (ferme);

    du papier fort — про́чная бума́га;

    de fortes chaussures — про́чная о́бувь; du fil fort — кре́пкие ни́тки; cette poutre n'est pas assez forte pour supporter le toit — э́та ба́лка недоста́точно крепка́ <прочна́>, что́бы подде́рживать кры́шу; la colle forte — столя́рный клей; de fortes positions — про́чные пози́ции; une place forte — кре́пость; укреплённый го́род; un château fort [— средневеко́вый <феода́льный>] замо́к; une monnaie forte — твёрдая <усто́йчивая> валю́та; un terrain fort — гли́нистая по́чва

    6. (violent, intense, abondant) си́льный; большо́й* (grand);

    un vent fort — си́льный ве́тер;

    une forte chaleur — си́льная жара́, зной: une forte rosée — оби́льная <густа́я> роса́; le courant est fort au milieu du fleuve — на середи́не реки́ осо́бенно си́льное <стреми́тельное> тече́ние; de fortes chutes de neige — си́льный <оби́льный> снегопа́д; subir une forte poussée (pression) — испы́тывать ipf. си́льн|ый на́тиск (-oe — давле́ние); une forte explosion — си́льный взрыв; une voix forte — си́льный <гро́мкий> го́лос; d'une voix forte — гро́мким го́лосом; гро́мко; parler avec un fort accent étranger — говори́ть ipf. с си́льным иностра́нным акце́нтом ║ la mer était forte — на мо́ре бы́ло си́льное волне́ние; la pédale forte — пра́вая педа́ль

    7. (qui affecte les sens) си́льный; кре́пкий; ре́зкий*;

    un parfum fort — кре́пкие духи́ (tenace);

    une odeur forte — си́льный, ↑ ре́зкий за́пах; un acide fort — кре́пкая кислота́; un vin fort — кре́пкое вино́; ce vin a une forte teneur en alcool — его́ вино́ с высо́ким содержа́нием алкого́ля; de la moutarde forte — кре́пкая горчи́ца; du café (du thé) fort — кре́пкий ко́фе (чай); des cigarettes fortes — кре́пкие сигаре́ты; un fromage fort — о́стрый сыр ║ une lumière forte — си́льный <я́ркий> свет

    8. (important) кру́пный, большо́й, значи́тельный; высо́кий* (élevé.); ве́ский (de poids);

    une forte somme — кру́пная су́мма;

    une forte fièvre — высо́кая температу́ра; une forte hausse des prix — значи́тельное повыше́ние цен; une forte différence — бо́льшая <значи́тельная> ра́зница: un fort volume — то́лстая <бо́льшая> кни́га; une forte pente — круто́й спуск < подъём> ║ c'est ma carte la plus forte — э́то мой гла́вный ко́зырь; acheter au prix fort — покупа́ть/купи́ть по дорого́й <по высо́кой> цене́; il y a de fortes chances qu'il vienne — есть все осно́вания полага́ть, что он придёт

    9. (choses immatérielles) си́льный;

    éprouver une forte douleur — испы́тывать ipf. си́льную боль;

    cela m'a fait une forte impression — его́ произвело́ на меня́ си́льное <большо́е> впечатле́ние; j'ai une forte envie de... ∑ — мне о́чень хо́чется + inf; c'est plus fort que moi — его́ вы́ше мои́х сил, я не в си́лах [бо́льше] вы́держать: un argument fort — ве́ский аргуме́нт; il y a de fortes raisons de croire — есть серьёзные <ве́ские> основа́ния полага́ть; à plus forte raison — тем бо́лее; l'épithète est un peu trop forte — э́то неско́лько си́льное определе́ние; э́то сли́шком си́льный эпи́тет; au sens fort de ce terme — в по́лном смы́сле э́того сле́ва; un verbe fort gram. — си́льный глаго́л

    10. (difficile à accepter) чрезме́рный; невероя́тный (incroyable);

    la plaisanterie est un peu forte — э́то чересчу́р сме́лая шу́тка;

    c'est un peu fort ∫ à avaler (de café) — э́то уж сли́шком (↑ чересчу́р); э́то нелегко́ перенести́ ║ le plus fort — с est que... — са́мое невероя́тное в том, что...; ce n'est pas fort ce que vous avez fait — вы поступи́ли не о́чень-то у́мно

    FORT %=2 adv.
    1. (manière) си́льно; гро́мко; кре́пко: здо́рово; l'adverbe est choisi selon le verbe, au comparatif avec un impératif;

    frappez (sonnez) fort ! — стучи́те (звони́те) сильне́е <гро́мче>!;

    respirez fort! — ды́шите глу́бже!; criez (parlez) plus fort! — кричи́те (говори́те) гро́мче!; ce fromage sent fort — э́тот сыр си́льно па́хнет, ∑ у э́того сы́ра си́льный <ре́зкий> за́пах; le robinet coule trop fort — кран си́льно течёт; il pleut fort [— идёт] си́льный дождь; (il gèle fort — стои́т <на дворе́> си́льный моро́з; le vent souffle fort — ду́ет си́льный ве́тер; de plus en plus fort — всё кре́пче и кре́пче; всё гро́мче и гро́мче (bruit); — всё сильне́е и сильне́е: ● tu y vas fort! — ты уж сли́шком далеко́ захо́дишь!; ↑ ты зарва́лся!

    2. (quantité) весьма́, о́чень;

    il est fort aimable — он весьма́ <о́чень> любе́зен;

    c'est fort juste — э́то соверше́нно справедли́во; vous arrivez fort à propos — вы пришли́ о́чень кста́ти; je doute fort que vous réussissiez — я о́чень сомнева́юсь, что вам повезёт; fort peu — о́чень ма́ло; совсе́м немно́го; о́чень + adj. nég; il est fort peu aimable — он о́чень нелюбе́зен, он не о́чень-то любе́зен; fort peu de gens — ре́дко кто + verbe au sg.; j'en ai pris fort peu — я чуть-чуть э́того попро́бовал; vous le savez fort bien — вы э́то отли́чно <о́чень хорошо́> зна́ете; avoir fort à faire: j'ai eu fort à faire pour le convaincre ∑ — мне с больши́м (fc — велича́йшим) трудо́м удало́сь его́ убеди́ть

    FORT %=3 m
    1. (domaine, moment) си́льная сторона́*;

    la logique n'est pas mon fort — ло́гика — моё сла́бое ме́сто;

    ● au (plus) fort de — в са́мый + A; в [↑са́мый] разга́р (+ G); в [↑ са́мом] разга́ре (+ G); au plus fort de l'orage — в са́мую грозу́; au plus fort de l'été — в разга́р ле́та; au plus fort de la discussion — в разга́р диску́ссии, ∑ когда́ диску́ссия была́ в са́мом разга́ре

    2. (personne) си́льный челове́к*, сила́ч ◄-а'►;

    un fort des Halles hist. — гру́зчик на Центра́льном ры́нке в Пари́же

    (puissant) си́льный*;

    les forts écrasent les faibles — си́льные уничтожа́ют сла́бых;

    le droit du plus fort — пра́во си́льного; jouer au plus fort avec qn. — пыта́ться ipf. перехитри́ть кого́-л.; un fort en thème — зубри́ла m et f; il est fort en gueule — он лю́бит драть гло́тку

    3. milit. форт ◄P2, pl. -ы►, укрепле́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > fort

  • 6 de parti pris

    предвзято, необъективно, умышленно, с предубеждением

    Ces adversaires politiques eux-mêmes rendaient justice à son indépendance et à sa dignité, bien qu'il les condamnât toujours et de parti pris, au maximum de la peine, quand ils avaient le malheur de paraître à sa barre. (O. Mirbeau, L'Abbé Jules.) — Даже политические противники отдавали должное его независимости и чувству собственного достоинства, несмотря на то, что он всегда пристрастно приговаривал их к самому суровому наказанию, если они имели несчастье предстать перед его судом.

    Le Décurion. -... Si vous voulez lui apporter du miel, ou des gâteaux, donnez-les-moi, et je les déposerai devant la pierre. C'est pour te dire que je ne suis pas de parti pris. Mais pour vous approcher, c'est midi sonné. (M. Pagnol, Judas.) — Декурион. -... Если вы захотите принести ему мед или пироги, дайте мне, и я сложу их у могильного камня. Это чтоб ты знал, что я не такой уж упрямый. Но подпустить вас к могиле - дудки!

    Écoute, on ne peut rien décider avant que les faits ne soient établis, dit Henri. - Qui décidera qu'ils sont établis? dit Lambert. - Le comité. - C'est-à-dire Dubreuil. S'il est de parti pris, il ne se la laissera pas convaincre. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — - Послушай, нельзя ничего решить до того как будут установлены факты, - сказал Анри. - А кто решит, что они установлены? спросил Ламбер. - Комитет. - То есть Дюбрейль. Если он пристрастен, его не переубедишь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de parti pris

  • 7 склониться

    2) (согласиться, поддаться) pencher vi (pour), incliner vi (à), se décider (à), se laisser convaincre

    БФРС > склониться

  • 8 faire un amphi

    шк. жарг.
    читать лекцию, разглагольствовать

    J'ai l'air de faire un "amphi" sur la femme américaine. Mais c'est pour te convaincre que ta seule présence, sans que tu aies rien à dire ni à faire, agirait! (R. Vercel, Été indien.) — Можно подумать, что я читаю лекцию об американках. Но я лишь хочу тебя убедить в том, что одно твое присутствие произведет эффект, причем от тебя не потребуется ни слов, ни дел!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un amphi

  • 9 la belle jambe!

    кто этому поверит!, нашли дураков!

    Trois fois dans les vingt-quatre heures la radio de Vichy bourrait le crâne des Français pour les convaincre de manger du soja, comme les coolies chinois, et des émissions, qu'elles fussent de Londres, de New York ou de Paris, prônaient des sous-produits et des synthèses chimiques où il s'agissait moins de nourrir les gens à l'écoute que de les tromper avec des statistiques et des additions de calorie. La belle jambe! (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Три раза в сутки радио Виши морочит голову французам, уговаривая их есть сою, как едят китайские кули. Подобные же передачи из Лондона, Нью-Йорка и Парижа пропагандируют суррогаты и химические заменители, но эти передачи помогают не накормить радиослушателей, а одурачить их статистическими выкладками и подсчетом калорий. Нашли дураков!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la belle jambe!

  • 10 seul

    -E adj.
    1. (unique) оди́н (одного́), одна́, одно́; еди́нственный* (le seul);

    elle n'a qu'une seule fille ∑ — у неё то́лько одна́ дочь;

    mon seul espoir — моя́ еди́нственная наде́жда; c'est le seul ouvrage sur la question — э́то еди́нственный труд по да́нному вопро́су; vous êtes seul juge — вы еди́нственный судья́; tu es la seule personne que je connaisse ici — ты еди́нственный челове́к, кото́рого я здесь зна́ю; dans le seul but de me nuire — с еди́нственной <с одно́й то́лько> це́лью мне навреди́ть; pour la seule raison que... — по одно́й то́лько <по еди́нственной> причи́не, что...; d'un seul coup — одни́м ра́зом <ма́хом>; comme un seul homme — как оди́н челове́к, все как оди́н; il est seul de son espèce — он еди́нственный в своём ро́де ║ seul — а... то́лько...; vous êtes seul à pouvoir le faire — то́лько вы <вы оди́н> мо́жете э́то сде́лать; je ne suis pas seul à dire cela rie — то́лько я <не я оди́н> э́то говори́; nous sommes les seuls à l'avoir dit — одни́ мы <то́лько мы> э́то говори́ли ║ pas [,..] un seul — ни оди́н; ни одного́...; il ne prononça pas un seul mot — он не произнёс <не пророни́л> ни одного́ (↑ни еди́ного) сло́ва; il n'y a pas une seule faute — нет ни одно́й оши́бки; il n'a pas répondu une seule fois à mes questions — он ни ра́зу не отве́тил на мой вопро́сы ║ le seul et unique propriétaire de l'entreprise [— оди́н] еди́нственный владе́лец э́того предприя́тия; un seul et même plan — оди́н и тот же план; une seule et même chose — одна́ и та же вещь

    (en valeur adverbiale) оди́н... лишь; то́лько;

    seuls les faits comptent — то́лько фа́кты име́ют значе́ние

    ║ moi (toi) seul — то́лько я (ты), я (ты) оди́н; vous seul pouvez le convaincre — то́лько вы <вы оди́н> мо́жете его́ убеди́ть; à moi (à toi...) seul — я (ты...) оди́н; à lui seul il a ramassé plus de champignons que vous tous — он оди́н собра́л бо́льше грибо́в, чем вы все

    2. (solitaire, sans être avec qn.) оди́н; одино́кий; ↑в оди́ночестве (esseulé);

    une personne seule — оди́нокий челове́к;

    je me sens seul — я чу́вствую себя́ одино́ко adv. <одино́ким>; elle vit seule — она́ живёт одна́ <одино́ко adv., в одино́честве>; être seul avec... — быть наедине́ с (+); je ne peux pas le laisser seul — я не могу́ оста́вить его́ одного́ <в оди́ночестве>; il travaille toujours seul — он рабо́тает всегда́ оди́н (sans une autre présence, sans collaborateur) <— в одино́честве (sans une autre présence)); un malheur ne vient jamais seul — беда́ никогда́ не прихо́дит одна́; ce mot ne s'emploie jamais seul — э́то сло́во никогда́ не употребля́ется одно́; elle est seule au monde — она́ ∫ одна́ на све́те <оди́нока>; ● seul à seul — наедине́; с гла́зу на глаз; je l'ai vu seul à seul — я встре́тился с ним наедине́; je veux lui parler seul à seul — я хочу́ поговори́ть с ним с гла́зу на глаз; tout seul

    1) [совсе́м] оди́н; одино́ко adv.;

    je n'aime pas rester tout seul — я не люблю́ оста́ваться [совсе́м] оди́н;

    il parle tout seul — он разгова́ривает сам с собо́й

    2) (de soi-même) сам собо́й, сам по себе́;

    les choses ne se font pas toutes seules — дела́ не де́лаются са́ми по себе́ <са́ми собо́й>

    3) (sans être aidé) сам, самостоя́тельно adv.; в одино́чку adv.;

    il — а fait son devoir tout seul — он сде́лал зада́ние сам <самостоя́тельно>;

    ● ça va tout seul — де́ло идёт гла́дко (↑как по ма́слу, ↓само́ собо́й); cela ne va pas tout seul — э́то не легко́, э́то не так-то про́сто

    m, f оди́н [челове́к*];

    la volonté d'un seul ne suffit pas — во́ли <жела́ния> одного́ [челове́ка] недоста́точно;

    on ne peut se fier à l'opinion d'un seul — нельзя́ полага́ться на мне́ние одного́ [челове́ка]; vous n'êtes pas la seule — вы не одна́ <не одни́ poli>; un seul d'entre eux — оди́н из них ║ pas un seul — никто́, ни оди́н [челове́к (personne)]; pas un seul n'est venu — никто́ <ни оди́н челове́к> не пришёл; pas un seul d'entre eux n'est revenu — никто́ <ни оди́н> из них не верну́лся ║ le seul qui + subj ou à + inf — то́лько он..., он оди́н...; он еди́нственный, кто...; vous êtes le seul qui me connaisse (à me connaître) — то́лько вы <вы оди́н> меня́ зна́ете; вы еди́нственный, кто меня́ зна́ет

    Dictionnaire français-russe de type actif > seul

См. также в других словарях:

  • 100 minutes pour convaincre — Genre émission politique Présentation Olivier Mazerolle Alain Duhamel Pays  France Langue français …   Wikipédia en Français

  • convaincre — [ kɔ̃vɛ̃kr ] v. tr. <conjug. : 42> • XIIe; lat. convincere → conviction 1 ♦ Amener (qqn) à reconnaître la vérité d une proposition ou d un fait. ⇒ persuader. Convaincre un sceptique, un incrédule. Se laisser convaincre. « moi, qui ai tant… …   Encyclopédie Universelle

  • convaincre — CONVAINCRE. v. act. (Il se conjugue comme Vaincre.) Réduire quelqu un par le raisonnement, ou par des preuves sensibles et évidentes, à demeurer d accord d une vérité, d un fait. Convaincre quelqu un d une vérité. Le convaincre par de bonnes… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • convaincre — Convaincre. v. a. Reduire quelqu un par le raisonnement, ou par des prouves sensibles, évidentes, à demeurer d accord d une verité qu il ne pouvoit comprendre, d un fait qu il vouloit nier. Je l ay convaincu par cette raison, par cette experience …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pour l’honneur de la reine — Pour l honneur de la reine Pour l’honneur de la reine Auteur David Weber Genre Science fiction Titre original The Honor of the Queen Pays d origine États Unis Traducteur Florence Bury Éditeur L Atalante Collection La Dentelle du cygne Date de… …   Wikipédia en Français

  • Pour l'honneur de la reine — Auteur David Weber Genre Roman Science fiction Version originale Titre original The Honor of the Queen Éditeur original Baen Books Langue originale …   Wikipédia en Français

  • Pour toi Armenie — Pour toi Arménie Pour toi Arménie est une chanson caritative de 1989 composée par Charles Aznavour, regroupant plusieurs chanteurs, personnalités de la télévision et comédiens français de l époque. La chanson fut écrite en solidarité avec l… …   Wikipédia en Français

  • Pour toi arménie — est une chanson caritative de 1989 composée par Charles Aznavour, regroupant plusieurs chanteurs, personnalités de la télévision et comédiens français de l époque. La chanson fut écrite en solidarité avec l Arménie qui avait vécu un important… …   Wikipédia en Français

  • Pour une anthropologie anarchiste — est un essai de David Graeber publié en français en 2006 aux éditions Lux. La perspective de l anthropologie et des méthodes ethnographiques appliqués aux théories anarchistes. Voici quelques points principaux de l ouvrage. L anarchisme en… …   Wikipédia en Français

  • Pour toi Arménie — est une chanson caritative de 1989 composée par Charles Aznavour, regroupant plusieurs chanteurs, personnalités de la télévision et comédiens français de l époque. La chanson fut écrite en solidarité avec l Arménie qui avait vécu un important… …   Wikipédia en Français

  • convaincre — (kon vin kr ), je convaincs, tu convaincs, il convainc, nous convainquons, vous convainquez, ils convainquent ; je convainquais ; je convainquis ; je convaincrai ; je convaincrais ; convaincs, convainquons ; que je convainque, que nous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»